|| SANGH PRARTHANA ||

सर्वमङ्गल माङ्गल्यां देवीं सर्वार्थ साधिकाम्।

शरण्यां सर्वभूतानां नमामो भूमिमातरम्॥

sarva maṅgala māṅgalyāṁ devīṁ sarvārtha sādhikām |

śaraṇyāṁ sarva bhūtānāṁ namāmo bhūmi mātaram ||


Showering blessings from every direction, Fulfilling the earnest wishes of all,

O Mother Earth, with your life-sustaining grace, Nourisher of all beings, accept our deep

reverence.


Moeder Aarde, Bron van alle goedheid, Die al onze wensen in vervulling laat gaan,

Beschermster van alle levende wezens, Wij groeten U vanuit ons hart.


सच्चिदानन्द रूपाय विश्वमङ्गल हेतवे।

विश्वधर्मैक मूलाय नमोऽस्तु परमात्मने॥

saccidānanda rūpāya viśva maṅgala hetave |

viśva dharmaika mūlāya namo'stu paramātmane ||


We bow to that divine infinite essence, The pinnacle of existence, consciousness, and bliss,

The very source of well-being, the root of cosmic law.


U bent de Goddelijke essentie van ons bestaan, bewustzijn, en vreugde. De bron van ons

welzijn, en de oorsprong van onze Vishwa Dharma.Wij buigen voor U


विश्वधर्म विकासार्थं प्रभो सङ्घटिता वयम्।

शुभामाशिषमस्मभ्यम देहि तत् परिपूर्तये॥

Viśva dharma vikāsārthaṁ prabho saṅghaṭitā vayam |

śubhām āśiṣamasmabhyama dehi tat paripūrtaye ||


Our dharma is universally embracing, Our aim: the upliftment of this cosmic way –

This is our mission, for this we stand as one! O Almighty, bless us so that we may fulfill our Resolve.


Wij staan verenigd om onze universele Vishwa Dharma te laten opbloeien. O Bhagwaan, geeft

u ons uw goede zegen zodat wij deze missie kunnen volbrengen.

अजय्यमात्मसामर्थ्यं सुशीलम लोक पूजितम्।

ज्ञानं च देहि विश्वेश ध्येयमार्ग प्रकाशकम्॥

ajayyamātma sāmarthyaṁ suśīlama loka pūjitam |

jñānaṁ ca dehi viśveśa dhyeya mārga prakāśakam ||


Grant us such inner strength, O divine ordainer, That we may ever emerge victorious,

And bestow on us a character, all respect and honor. And grant us wisdom to illuminate our

way to our goal.


O Bhagwaan, Bestuurder van de Wereld, Schenk ons een innerlijke kracht, waarmee we altijd

kunnen zegevieren, een edele en eerzame karakter, en de kennis waarmee het pad naar ons doel

wordt verlicht.


समुत्कर्षोस्तु नो नित्यं निःश्रेयस समन्वित।

तत्साधकम स्फुरत्वन्तः सुवीरव्रतमुज्वलम्॥

samutkarṣostu no nityaṁ niḥśreyasa samanvita |

tatsādhakama sphuratvantaḥ suvīra vratamujvalam ||


O Almighty, bless us with such a heroic vow,That we, as seekers of the universal dharma

May ever maintain a balance between worldly joy and spiritual peace.


Almachtige Bhagwaan, verlicht ons met de heldhaftige belofte, dat wij, zoekers van de Vishwa

Dharma, balans kunnen bewaren tussen het genot van materiële welvaart en spiritueel geluk.


विश्वधर्म प्रकाशेन विश्वशान्ति प्रवर्तके।

हिन्दुसङ्घटना कार्ये ध्येयनिष्ठा स्थिरास्तुनः॥

viśva dharma prakāśena viśva śānti pravartake |

hindu saṅghaṭanā kārye dhyeya niṣṭhā sthirāstunaḥ ||


Let us ensure, in the light of universal dharma,That Hindu unity remains firm in its noble work, Steadfast in devotion, unwavering in its stand, And dedicated to its goal of establishing world peace.


In het licht van Vishwa Dharma zullen wij vrede en harmonie in de wereld bereiken door

Hindu’s te verenigen. Moge wij loyaal en standvastig blijven om dit nobele werk te doen.


सङ्घशक्तिर्विजेत्रीयं कृत्वास्मद्धर्म रक्षणं।

परमं वैभवं प्राप्तुं समर्थास्तु तवाशिषा॥

saṅgha śaktir vijetrīyaṁ kṛtvāsmaddharma rakṣaṇaṁ |

paramaṁ vaibhavaṁ prāptuṁ samarthāstu tavāśiṣā ||


The strength of unity is always triumphant, And our collective might protects righteous

principles. Bless us, that after defending dharma, we attain supreme glory!


De onoverwinnelijke kracht van eenheid en ons collectieve vermogen beschermen de

principes van Dharm, Moge wij met het beschermen van Dharm, de hoogste welvaart bereiken

met uw zegen!


त्वदीये पुण्य कार्येस्मिन् विश्वकल्याण साधके।

त्याग सेवा व्रतस्यायम् कायो मे पततु प्रभो॥

tvadīye puṇya kāryesmin viśva kalyāṇa sādhake |

tyāga sevā vratasyāyam kāyo me patatu prabho ||


On the path of human welfare, I offer Not just all my actions, but my very existence.

O Lord, bless me, that as one true to my vow, I may walk steadfastly on the path of sacrifice

and service.


Op het pad dat leidt naar welzijn van de mensheid, offer ik zowel mijn daden, als mijn hele

bestaan. O Prabhu, zegen mij, om continu standvastig mijn leven te wijden op het pad van

zelfopoffering en dienstbaarheid.


विश्व धर्म की जय

viśva dharma kī jaya


May our Universal Dharma be victorious.

Glorie aan Vishwa Dharma!